włoskie tłumaczenia pisemne
tłumaczenia z i na język włoski - polski - francuski i inne języki europejskie
Tłumaczenie lub inaczej przekład to wyrażenie w języku docelowym treści tekstu stworzonego w języku źródłowym. Słowo "tłumaczenie" można rozumieć zarówno jako proces przekładu, jak i wynik tego procesu, czyli przetłumaczony na inny język tekst.
Tłumaczenia na włoski - tłumaczenia na polski - tłumaczenia na francuski
- Tłumaczenia
prawnicze na język włoski / polski / francuski
- Tłumaczenia
przysięgłe z języka włoskiego na polski * na terenie Włoch
- Tłumaczenia
przysięgłe z języka polskiego na włoski
* na terenie Włoch
- Tłumaczenia
biznesowe z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- Tłumaczenia techniczne z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- Tłumaczenia
finansowez języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- Tłumaczenia bankowe z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- Tłumaczenia
techniczne z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- Tłumaczenia materiałów
reklamowych i marketingowych z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- Tłumaczenia
stron internetowych z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- Tłumaczenia
podpisów w materiałach multimedialnych z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- Tłumaczenia
multimedialne z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- *tłumaczenia gier komputerowych i na kosnole
- Tłumaczenia medyczne
i medyczno-naukowe z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- *posiadam doświadczenie i każdorazowo konsultuję dodatkowo
tłumaczenia medyczne z włoskim lub polskim personelem medycznym
- Tłumaczenia
turystyczne z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
- Tłumaczenia
naukowe z języka włoskiego / polskiego / francuskiego
Wycena i zamawianie tłumaczeń pisemnych
Jedna strona zwykłego tłumaczenia pisemnego z języka włoskiego, francuskiego, polskiego to 1500 znaków ze spacjami.
Jedna strona tłumaczenia przysięgłego to 1125 znaków ze spacjami*.
Każda rozpoczęta strona jest liczona jako cała strona tłumaczenia.
* W przypadku tłumaczeń przysięgłych istnieje możliwość przesłania skanu lub zdjęcia dokumentów mailem lub inną drogą elektroniczną w celu otrzymania dokładnej wyceny i przyśpieszenia procesu tłumaczenia. Jednakże w celu zaprzysiężenia tłumaczenia we włoskim sądzie konieczne jest przesłanie pocztą lub kurierem oryginału dokumentu.
JAK OBLICZYĆ ILOŚĆ ZNAKÓW W TEKŚCIE TŁUMACZENIA?
Przechodzimy do zakładki "Recenzja", a następnie po lewej stronie znajdziemy box związany z pisownią, gramatyką i słownikami. W tym miejscu znajdziemy pozycję "Statystyka wyrazów" z ikonką ABC 123. Po kliknięciu w ikonę wyświetli się nowe okno . Będziemy mogli sprawdzić ilość wyrazów, a także znaków (ze spacjami oraz bez). Przechodzimy do zakładki "Recenzja", a następnie po lewej stronie znajdziemy box związany z pisownią, gramatyką i słownikami. W tym miejscu znajdziemy pozycję "Statystyka wyrazów" z ikonką ABC 123. Po kliknięciu w ikonę wyświetli się nowe okno . Będziemy mogli sprawdzić ilość wyrazów, a także znaków (ze spacjami oraz bez).